84.70% अंकों के साथ जवाहरलाल नेहरू विश्वविद्यालय, नई दिल्ली से चीनी भाषा में स्नातक की डिग्री।
77.50% अंकों के साथ जवाहरलाल नेहरू विश्वविद्यालय, नई दिल्ली से चीनी भाषा में मास्टर डिग्री।
2011-2012 में बीजिंग भाषा विश्वविद्यालय (北京语言大学) से एक वर्ष के लिए चीनी भाषा में उन्नत अध्ययन, 81.05% अंक प्राप्त किए।
चीनी भाषा में यूजीसी नेट और यूजीसी जेआरएफ।
68.30% अंकों के साथ जवाहरलाल नेहरू विश्वविद्यालय से चीनी भाषा में एम.फिल.
एम.फिल. शोध प्रबंध शीर्षक: भारत और चीन में संस्कृति, भाषा और सॉफ्ट पावर कूटनीति (2003-2014): एक तुलनात्मक प्रवचन विश्लेषण।
27 दिसंबर, 2017 को यूपीएससी (संघ लोक सेवा आयोग), भारत सरकार द्वारा सलाहकार और विषय विशेषज्ञ (चीनी भाषा) के रूप में सूचीबद्ध।
17-19 जनवरी, 2019 को वाइब्रेंट गुजरात ग्लोबल समिट में भारत के प्रधानमंत्री और अन्य गणमान्य व्यक्तियों के लिए एक साथ व्याख्या की।
2011-2012 में एक वर्ष के लिए बीजिंग भाषा और संस्कृति विश्वविद्यालय, चीन में चीनी भाषा में पूर्णकालिक उच्च अध्ययन के लिए मानव संसाधन विकास मंत्रालय, भारत सरकार और चीनी सरकार की संयुक्त और पूर्ण फैलोशिप प्राप्त की।
अखिल भारतीय चीनी ब्रिज प्रतियोगिता (सबसे प्रतिष्ठित चीनी भाषा प्रतियोगिता) में शीर्ष स्थान प्राप्त किया और 2013 में बीजिंग में अंतर्राष्ट्रीय चीनी ब्रिज प्रतियोगिता में भारत का प्रतिनिधित्व किया, जिसे हुनान टीवी चैनल पर प्रसारित किया गया था, प्रतियोगिता में ‘उत्कृष्ट’ पुरस्कार और ‘कन्फ्यूशियस फैलोशिप’ से सम्मानित किया गया।
चीनी भाषा के शोध विद्वान के रूप में कई चीनी मीडिया आउटलेट्स द्वारा साक्षात्कार लिया गया।
पहले प्रयास में यूजीसी जेआरएफ के लिए अर्हता प्राप्त की; फरवरी 2013 में चीनी भाषा में जेआरएफ परीक्षा में पूरे भारत में सर्वोच्च अंक प्राप्त किए।
जेएनयू चीनी विभाग प्रवेश परीक्षा, 2007 में पूरे भारत में सर्वोच्च अंक प्राप्त किए।
वर्ष 2020 में राष्ट्रीय पुस्तक न्यास और विदेश मंत्रालय (प्रचार प्रभाग) की संयुक्त परियोजना के तहत लगभग 7 लाख शब्दों वाली प्रसिद्ध चीनी क्लासिक "मोमेंट इन पेकिंग" का हिंदी में अनुवाद किया।
03-07-2018 से 13-07-2018 तक ताइवान में आयोजित भारतीय मंदारिन चीनी शिक्षक कार्यशाला में भाग लिया।
बहुभाषी (हिंदी, अंग्रेजी, चीनी, उर्दू, फारसी, अरबी, हिब्रू, तुर्की, भोजपुरी और नेपाली जानते हैं)।
भारत-चीन सॉफ्ट पावर, चीनी भाषा, चीनी संस्कृति।
1. अहमद, इरफ़ान, "चीन की राजनीतिक बयानबाजी: 'सांस्कृतिक सॉफ्ट पावर' की अवधारणा", थर्ड वर्ल्ड इम्पैक्ट, जनवरी-जून 2016, खंड XXVII, पृष्ठ 20-23, आईएसएसएन 2231-5020।
2. अहमद, इरफ़ान, "चीनी सोशल मीडिया तक पहुँच कर बीजिंग के प्रचार को दरकिनार करें", द क्विंट, 02 अगस्त, 2017।
3. अहमद, इरफ़ान, "चीनीकवियों की अनुदिततकविताएंइरफ़ानअहमदकीकलमसे", मीडिया मिरर, 31 जुलाई, 2017।
4. चीन में पहली हिंदी पत्रिका समनव्य हिंची में चयनित चीनी कविताओं का अनुवाद प्रकाशित, जिसे 'चीन में हिंदी' समूह ने अपने जनवरी 2019 संस्करण में प्रकाशित किया।
5. अहमद, इरफ़ान, “परिंदेकेनाम”, अमर उजाला काव्य, 09 मई, 2020।